Gabriela Jauregui

Gabriela es una verdadera niña prodigio, nacida y criada en Ciudad de México. Está involucrada en varios proyectos ligados por una fuerte vocación por el lenguaje y la literatura. En primer lugar ella misma es una escritora, que abarca temas desde arquitectura y arte hasta temas más políticos como la inmigración y los derechos de las mujeres. Esta toma de conciencia política se refleja en uno de sus últimos proyectos, el colectivo de publicación sur+, donde es uno de los miembros fundadores.
Sumergida en todo tipo de campos creativos, su casa podría ser llamada una verdadera “residencia creativa”. En su casa en la Condesa, un barrio histórico de la metrópolis de Ciudad de México, se pueden encontrar en cualquier momento escritores, cineastas, directores de teatro y activistas políticos de cualquier lugar.

Fue maravilloso tener a Gabriela mostrándonos su vecindario. Condesa se caracteriza por sus edificios antiguos y hermosos que están habitados por toda clase de figuras interesantes y creativas del pasado y presente. En estos lados, la Ciudad de México se siente como una pequeña ciudad y por un momento uno se olvida del resto de los 23 millones de personas que habitan esta ciudad.

Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/Freunde von Freunden — Gabriela Jauregui — Writer and Musician, Apartment, Mexico-City, Condesa — http://www.freundevonfreunden.com/es/interviews/gabriela-jauregui/

Háblame de algunos de los proyectos en los que estas involucrada. Tu tienes una banda de música, ¿verdad?
Sí, en Los Ángeles yo solía estar en una banda llamada SEX. Cuando me marché quería continuar tocando, por lo que Debbie, uno de los miembros de SEX, vino conmigo a Ciudad de México para seguir tocando juntas. Algún tiempo después, cuatro de nosotros comenzamos una nueva banda llamada N.I.D.A.D.A. Ninguno de nosotros éramos músicos en realidad, sino escritores, traductores, arquitectos, etc. Nos encanta la música! Llevamos juntos nueve meses, hemos escrito siete canciones y ya las grabamos para el Vale Vergas Records, quienes se ofrecieron a ser nuestro sello. El disco debiera estar listo dentro de un mes , el cual lleva el mismo nombre de la banda

¿Como describirías la música que hacen?
Hacemos una especie de post punk tribal-chamánico, es difícil de describir… Hay una sensación de trance y baile, un elemento repetitivo y un poco de ESG. También nos han dicho que nos parecemos a la gente de the Raincoats.

¿Quién escribe las letras?
Todos lo hacemos. Una canción es de este poema que escribí. Pedí prestado líneas de todo tipo de manifiestos, comenzando con el manifiesto comunista, y luego pasé al dadaísmo y al manifiesto antropófago. Tomé las partes que parecían más sexuales a partir de estos manifiestos políticos, graves y a veces muy aburridos e hice la letra de esta canción. Otra letra proviene de un diálogo de la película de Jodorowsky “La montaña sagrada” …

Háblame de tu próximo libro …
Mi último libro se llama “Taller de Taquimecanografía”, es una colaboración entre cuatro mujeres artistas-escritoras: Mónica de la Torre, Laureana Toledo, Aura Estrada y yo. La idea era hacer un experimento de escritura colectiva en el espíritu de los movimientos de vanguardia, como el OuLiPo, el Dadaísmo, etc., pero sólo con mujeres, burlándose del ambiente machista chauvinista que algunos de esos movimientos implican, pero también mostrando que las mujeres son más que ventrílocuas, mecanógrafas o secretarias, sino también autoras que también tienen voces (esto puede parecer irrelevante en Europa, pero en México realmente no lo es).

¿Cómo percibes el desarrollo de la ciudad de México en los últimos años?
El ambiente ha cambiado, tanto para bien como para mal. Para mejor: la ciudad es mucho más abierta, el país es mucho más abierto, quiero decir, es una de las primeras ciudades del continente que permite el matrimonio entre homosexuales. Por otro lado es también una de las metrópolis más pobres en el hemisferio norte.
México es una ciudad llena de contradicciones, lo cual creo que es lo que atrae a la gente -y sin duda me atrajo! Hay cosas muy impresionantes e increíbles sucediendo y también hay cosas realmente retrógradas y jodidas pasando. Es como una versión en miniatura de lo que sucede en el mundo: mientras que algunos están comiendo sushi en los más exclusivos restaurantes Nobu Matsuhisa, a la vuelta de la esquina no tienen aguas residuales: es como Europa y África, todo dentro de una misma ciudad.

¿Qué crees que atrae a la gente a la ciudad?
Hay gente que viene y que está especialmente interesada en lo que está pasando en la ciudad o el país en concreto, que vienen aquí para ser parte del mundo del arte o de la escena musical y contribuir al diálogo … Estoy segura que mucha gente viene aquí para producir cosas porque también es más asequible. Pero no creo que ese es el principal atractivo. Como ustedes saben, en el pasado Antonin Artaud, André Breton y todos estos locos artistas vivíeron aquí -Tina Modotti y León Trotsky se trasladaron al DF en el exilio. Así que hubo una escena aquí, que creo que mucha gente viene a revisitar. También sé de muchas personas que vienen para dos semanas y luego simplemente nunca se van. Así que es también el factor aleatorio de enamorarse de la ciudad.

Sí, eso parece suceder muy a menudo …
También escribes para algunas revistas de arte, como Frieze, ¿verdad?
Sí, se dieron cuenta que necesitaban presencia en México, alguien que informa desde acá. Esto tiene que ver con tu pregunta anterior. La gente sigue notando que las cosas están cambiando, que hay cosas pasando … Así que estoy feliz de escribir sobre lo que veo pasando. Pero también me gusta escribir para publicaciones locales.

¿Sientes que México ha recibido cada vez más atención últimamente?
Desde hace muchos años, curadores y coleccionistas han estado viniendo aquí, para coleccionar arte contemporáneo mexicano. Pero, de repente, también hay un auge en muchas otras áreas como las editoriales independientes. Quiero decir, debes ver la cantidad de prensa cool Mexicana que tenemos en La Jícara, nuestra librería en Oaxaca -y no sólo de Ciudad de México, sino también de Oaxaca, Guadalajara, Campeche y Monterrey.
Luego, en la escena musical independiente existen todos esos pequeños sellos que están apareciendo o que han existido desde hace unos años haciendo cosas realmente interesantes.
Incluso a nivel de las fiestas, tan tonto como que puede sonar, las cosas están temblando en un nuevo nivel. Quiero decir, la fiesta Ghetto Gothic vino desde Nueva York a México, todavía no ha llegado a Londres … eligieron venir aquí primero!

¿Crees tu que las fronteras son más abiertas dentro de la escena creativa?
No. Lamentablemente no creo que las fronteras estén más abiertas para todos. He encontrado a personas creativas con talento que han sido atrapados sin una visa debido a que sus cuentas bancarias no están llenos de dinero. Incluso tienen cartas de invitación de instituciones como el MoMA y no pueden viajar. Así que sigue siendo un problema para los mexicanos viajar al extranjero. Por otro lado, las fronteras dentro del país son más abiertas: como hemos dicho, más gente llega, fluye a través de la ciudad, sumándose a este mix. Pero estos cambios no sólo tienen que ver con las personas, antes era muy difícil ver o escuchar ciertas cosas, para ver ciertas películas, obtener un disco en particular o incluso para conseguir libros de Argentina o los EEUU; ahora cuesta mucho menos. Esto , por supuesto, no sólo tiene que ver con el Internet, sino también con la forma en que el país ha cambiado.

¿Hay más salida para la creatividad? En cuanto a galerías por ejemplo?
La escena del arte ha sido muy dinámica desde los años 90, especialmente en los espacios hechos por los artistas que marcaron diferencia dando visibilidad a muchos artistas contemporáneos. Además, kurimanzutto y OMR (dos galerías conocidas en México) han existido desde hace muchos años, pero ahora hay muchas galerías de arte más pequeñas pero igualmente comprometidas, como Yautepec, Proyecto Monclova, Petra o Gaga.

¿Sientes que México está sirviendo como plataforma para artistas internacionales?
Por supuesto. Históricamente, México ha sido una plataforma para artistas internacionales, un lugar donde han venido a trabajar, como Buñuel, y creo que nunca ha dejado de pasar, aunque me parece que a finales de los años 70 y 80 hubo una especie de período oscuro, pero esto tuvo más que ver con el panorama político que había en México en ese momento. Luego vino otra especie de ola de artistas extranjeros, como Santiago Sierra y Francis Alys que ahora son artistas de gran renombre, y todavía sirve como plataforma para los artistas mexicanos que se trasladaron al extranjero y lo hicieron muy bien, como Gabriel Orozco por ejemplo.

Hábleme de sur+…
sur+ es una editorial colectiva. Lo empezamos, porque somos todos amigos y todos queríamos publicar textos que no eran fáciles de conseguir impresos aquí, y que serían tan radicales en su estética como en su política. El nombre sur+ salió de un juego de palabras que hace hincapié en el sur, en un mundo dominado por el norte y también juega con la palabra francesa excedentes (surplus), lo que significa “sobrantes”, algo que excede el sistema.

¿Cuándo y cómo empezó?
Esto comenzó en 2009. Aparte de lo que acabo de mencionar, el pretexto fue que John Berger nos dio los derechos en español de sus libros, y el primero que queríamos publicar fue su libro sobre la inmigración escrito en los años 70 llamado “Un séptimo hombre”. Pero mientras terminamos la traducción, que tomó cerca de 3 años de trabajo colectivo, empezamos a publicar dos poetas diferentes: Tom Raworth, un sorprendente poeta Inglés-Irlandés, que es probablemente uno de los formadores y creadores de idioma más intensamente atrevidos y en los últimos cincuenta años, y después de él publicamos a Juan Felipe Herrera, un poeta que fue uno de los miembros fundadores del movimiento Chicano en California. Después de eso, hemos publicado ensayos, cuentos y novelas de autores de México, Nigeria, Italia y todo América Latina. Tenemos una colección que se centra específicamente en la migración, las cuestiones que tienen que ver con las fronteras. Este año vamos a publicar varios libros, entre ellos una joven escritora mexicana, Tania Barberán, pero también una novela de Ferrez, de Brasil y ensayos de Vivian Abenshushán, y “Morir en México” por John Gibler, por nombrar algunos. Estamos muy ocupados y entusiasmados!

También eres co-propietario de La Jícara, ¿qué tipo de espacio es?
La Jícara es una librería independiente ubicado en la ciudad de Oaxaca, y es también lo que nos gusta llamar a un librespacio o “espacio libre”. Aparte de la librería, tenemos un pequeño restaurante que ayuda a apoyar el proyecto y un espacio de exposición pequeño que sirve como una plataforma para varios artistas, actores, ONGs, grupos, activistas, etc., para presentar sus proyectos. También proyectamos películas y todo es gratis y abierto al público. Atrae a todo tipo de personas: desde activistas indígenas, feministas, skaters, artistas oaxaqueños reconocidos, escritores, ex-pats con sus hijos, las abuelas locales de todo el bloque, etc. En una noche movida puedes encontrarte con un catastro de la fauna que puebla Oaxaca.

Lea más sobre el proyecto de Gabriela sur+ y eche un vistazo a su página web.

Entrevista: Stephanie Manrique
Fotos: Santiago Sánchez
Traducción: Philine von Düszeln, Pablo Ocqueteau